Tuesday, November 13, 2007

男女交際

アメリカでデートをすることはそれぞれ個人の為にとても大切だと思います。少 し大人は高校から男女交際を始めました。少し大人になる二年生あるいは三年まの時、最初っしょにデートに行きました。しかし、アメリカは広い国で、少し大 人は 色々な高校に行っていますから、デートの経験をしたことがありました。ほとんどん の高校生はデートに行きました。

高校で私は恋人に 会って、私達は三年間つきあっているので、結婚するつもりで す。しかし、これはアメリカの文化ではちょっとまれです。男女交際あるいはいい関係で愛を探すことはとても大切です。今、アメリカの文化では普通男の人が 女の人をデートに誘います。デートの時女の人は伝統的に考えるので男の人が女の人を誘ってくれる方が好きです。でも、男の人んいは沢山の圧力をかけること があります。それは大変はストレスになります。だから、男の人は女の人が男の人をデートに誘ってくれるのが好きです。つまりほとんどの人々の為にデートを することはとてもストレスになります。しかし、いい関係があれば、デートは素晴らしい時間にできます。


It's difficult for me to describe American dating in Japanese. Dating life should be considered more of a "game" then anything. Unlike Japan, men and women do not explicitly say that they are interested in each other and want to go out. But rather, the "dating game" is very subtle. Since people do not explain their intentions clearly, sometimes it can be confusing whether you are actually on a date or not. In high school and middle school, it was common for girls and boys to say "I like you, let's go out." In college and the adult world however, this rarely occurs. The stereotype is that men tend to ask women out on dates. A lot of women tend to be more traditional, in that they want to be pursued and asked out by men. However, this can put a lot of pressure on guys, so they really like it when woman ask them out. If a girl asks out a guy, the man will usually like this because it exemplifies confidence within the woman. However, this doesn't happen too often, because girls still like it when the guys ask them out.

I personally do not have a normal dating relationship. I am 19-years-old and already engaged to marry. In some parts of the U.S., this is considered strange, while in others, it is not. However, most of my friends are dating in college and not in serious relationships. I don't mind though, I cannot wait to marry the man that I love!



Me and my fiancee! We have the best relationship ever ^~ Unlike Japan, it's quite common to see couples show affection to each other in public.

Does this happen often in Japan? ;) haha!

Thursday, November 8, 2007

高校生活

アメリカは広い国ですから、色々な高校生活があります。ほとんどの家族は中流階級でしたから、私は中級階級の高校生活について話します。それぞれ個人は高校生活が違いますが、たいしょうに字生は普通のことを経験しています。例えば、ほとんどの高校は『クリック』あるりはグルップがあります。『クリック』というのは似は学生があつまり友達になることです。クリックで高校生は普通んお趣味あるいは興味を共用しています。しかし、クリックしくてには、服とファッションがとても大切です。アメリカは日本と違って高校生は制服を着ません。私は子供時、学校の制服を着てと珍しくて、おかしいですね。私制服が好きです。制服は差別がありません。

In Ameria, cliques are classified by the type of fashion that kids wear. The reason is because it classifies individuals into larger groups, and therefore it's easier to make friends and find common interests. Usually within every high school, there is a "hierarchy." Whether its the guys who are good at sports, girls who are cheerleaders, theater kids or band kids, each school has its popular groups. Highschoolers naturally separate themselves into cliques by fashion, simply because clothes are the most expressive visual aspect of a person.

Personally, I didn't belong to any specific clique in high school. I played sports, acted in theater, belonged to Japanese club, a writing club, and video game club... because of my variety of interests, I never belonged to one specific group.

American high school is just like the movies... only less exaggerated ^^;